いや、〜
何言ってんの?~
~
~1番ダルォ!?
最初の「僕の」の歌い方が「ぼっくの」って感じなのなんか好き()
“You should just learn to treasure your life, through my song of life” “You should just learn to treasure your love, through my songs about family” Saying things like that, the thing my true feelings longed for was mere sympathy Covered in desire, and completely missing the mark of normality, was I.
I sang because I was in pain I sang because I was sad I sang because I wanted to live, it was naught but a mass of my own ego Looking back, there’s no way a song like that would ever save anyone But I wanted to become your god.
Who the heck really thinks a song like this can fill your oozing, corroded scars… Even if I held you close and screamed out, nothing, in reality would change Songs sung screaming recklessly, all they really do is clear my own mind for a moment. I think what I really wanted was sympathy, but I did want to save you too…. I am powerless, I am powerless, I am powerless, I am powerless, I am powerless.
ここ好きな人絶対いるよね(俺も)
今作にもにため息のようなものが入っていますがどういう意味なんでしょう。命に嫌われているにも入ってましたよね?
くらいにもありますね。
Falling down and down and down, all in tatters with wounds turned to scars I just wanted to talk to someone, have a silly conversation. “I was saved by you” or “I started to think I wanted to live after all” -Ah, I see! {But} it’s yourself you should be thanking for changing. Good for you.
カンザキイオリさんの他の曲もそうだけど、1番は勿論のこと、2番こそしっかり聴くべき曲だと思う2番に一番曲中の人物の本音が出てる
ぐらいのところからか
ここの歌詞めちゃくちゃ感動する
〜
When I was a child I thought I’d grow up into a great grown up, Or maybe I should say, I wanted to become a great grown up and save myself. Time passed, and the state I achieved was naught but a self of crumbling mud, I’m using all my strength just to live another day, it was an everyday of singing like throwing up.
の「よかったな。」のところが特に好き。
I sang time and time again, I sang so much my scabs peeled away I, of living flesh, wanted to become your god.
Who the heck really thinks a song like this can heal your oozing, built up pains. Even if I hold you close, and scream, it won’t change the fact that you’re in pain. Songs screamed sloppily, I don’t actually like them either I think what I really wanted was sympathy, but I can’t save anyone with that. So I am powerless, I am powerless, I am powerless, I am powerless, I am powerless.
くらいに「はぁ」って溜息?が聞こえる。あの曲にもあったよね...?
‘I want to lay down proof I was alive’ or ‘I want to be praised by someone’ Those things aren’t actually all that important to me, my life is already one fallen to ruin anyway. I just… want to sing a song that will save someone. I want to sing a song that will protect someone. I want to sing a song that will save you. {But} it’s impossible,
辺りからが一番好き特に最後の言葉のラッシュ神様の言う通りの映画の主題歌にしたら合いそう
のこもった声が心の中で思ってる事とか夢とかで、
I know you can become happy, of your own accord, through your own means.
「君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。」これはただ「僕が無力」であることを指してるんじゃなくて「僕は君を救いたい。けど、君を救って、君を幸せにしてくれる、そんな人を君は君のやり方で勝手に決める。でもそれは僕じゃない。君は強い、だから大丈夫だそれでももし君が辛くなったら僕は君を救いたい。それでも…僕は無力だ。」ちょっと無理やりだけどこんな感じな気がした。
この瞬間声が戻るのが理想、理想、理想、現実って現実という名の絶望が見えた感じがして好き
で突然普通の声に戻るのが唐突に現実を見ちゃって絶望して「…無理だ。」って言ってる感じして好き(語彙力)
俺今まで歌い手さんのカバーばっか聴いてて、本家様を今更初めて聴いたんですけど、の「君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。」っていうカンザキイオリさんの強い激励と確信がミクを通して伝わって、自分に少し自信が持てた気がして思わず涙がこぼれちゃいました。
Who the heck really thinks a song like this can fill your oozing, corroded scars… I want to hold you close, I want to scream for you, of your scars your pain, everything. But you know, in the end you’re strong. Surely you can face forward all on your own. And that’s fine by me. But maybe, when there comes a time where you start to cry, let me sing all your pain, your hardships, your weaknesses, your heart – with my powerless, incompetent, dirtied song. I am powerless, I am powerless, I could not become god. I am powerless, I am powerless, I want to save you with this powerless song, butI want to save you, but…
の震える声が悔しいような悲しいような声で余計切なくなる。
のところが本当に大好きここを聞くと感動して一気に涙が出てくる(語彙力皆無)特に病んでるの時とかはカンザキイオリさんのボカロを聞くとほんとに泣けてくる。いつも本当にありがとうございます
~ 1番感じられて好きです!
から命に嫌われていると同じコード?が流れててなんか感動した
の叫びは心からの叫びと心への叫びを
↑ここ好き
が
だろwww