(2)(00:01:36 - 00:03:38) - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

(2)(00:01:36 - 00:03:38)
シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

詞曲:nyanyannya
絵:予感子

https://www.youtube.com/watch?v=qnCdt0BD2pA&t=154s ※関連楽曲
https://www.youtube.com/playlist?list=PLN97vE-trF-VBdo7m2bORrEWLqc5Hug6b ※ボカロ曲のプレイリスト

🎤カラオケ音源の配布はコチラ🎤
https://club-majesty.booth.pm/items/3154475

◆◆◆歌詞◆◆◆

信じたんでしょう...
詞曲:nyanyannya
絵:予感子

https://www.youtube.com/watch?v=qnCdt0BD2pA&t=154s ※関連楽曲
https://www.youtube.com/playlist?list=PLN97vE-trF-VBdo7m2bORrEWLqc5Hug6b ※ボカロ曲のプレイリスト

🎤カラオケ音源の配布はコチラ🎤
https://club-majesty.booth.pm/items/3154475

◆◆◆歌詞◆◆◆

信じたんでしょう? いいじゃない

私どうしても放って置けないわ 迷える可哀想な人
にしてもねぇ……ちょっと信仰心足りないんじゃなぁい?

勘違いしないで人助けなの でも要るでしょ? 懺悔
ごめんなさいして頂戴

アイン・ツヴァイ・ドライ ほらほら
フィーア・フュンフ 時間切れ

<<赦されない救われない報われない恵まれない>>
ねぇ どうしたい?
<<赦されたい救われたい報われたい恵まれたい>>
じゃあ信じたい? 決まり

シスター=セクトルージュ
秘密の改竄 染まれブードゥー

正統(リーガル)か異端(イリーガル)か
どっちでもいいから早く死んで

シスター=セクトルージュ
贖罪完了 人助けって最高 La ta ta ta ta
嫌? 信じたんでしょう? いいじゃない

本当畏れ多いけれど親切にしただけ
みんな私のことを聖女と呼ぶわ

拝金主義の悪魔も
規則(ルール)狂いも大丈夫
だからお手伝いをさせて頂戴

けれどねぇ
悔い改めるには証がいるの 捧げる信仰心なぁに?
<<赦されない救われない報われない恵まれない>>
まぁ 大変
<<赦されたい救われたい報われたい恵まれたい>>
えぇ誰に? あらあら 私? どうしよう

シスター=セクトルージュ
聖油をなめずり 哭けよブードゥー
機密(エニグマ)を 聖痕(スティグマ)を
どっちでもいいかしら早く灼いて

シスター素直は好きよ
痛みの前には誰もが平等 La ta ta ta ta
嫌? 救われたいんでしょう? いいじゃない

<<赦されない救われない報われない恵まれない>>
ねぇ どうしたい?
<<赦されたい救われたい報われたい恵まれたい>>
えぇそうでしょう 笑って信じなさい

シスターお願いって
魂捧げ祈るなら
アレもコレもなかったことにしてあげる 

じゃあ迷える子羊に奇蹟の招待
 
最期の聖餐"信仰の行方(セブンスヘブン)"
浄化の赫(かがや)き 染まって
魂コッチ 残りソッチ
イタいクレームは来世にして!!

もう聞こえないでしょうけど
哀れ 抜け殻に神はいないの La ta ta ta ta
嫌? それじゃ共に祈りましょう だって私 幼気なシスター 
アーメン

信じたんでしょう? いいじゃない

#エルタンゴエゴイスタ #ドクターファンクビート #クラブマジェスティ #ボカロ #VOCALOID
最後の低音好き - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

最後の低音好き

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @Na-ft5zq 様 
00:00:21 - 00:00:42
 (1) - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

(1)

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @astaganaga1906 様 
00:00:36 - 00:01:36
ここほんとに人が歌ってるみたいで好き - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

ここほんとに人が歌ってるみたいで好き

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @294good 様 
00:00:36 - 00:03:38
じゃあ信じたい?ここ圧がすごくてすき - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

じゃあ信じたい?ここ圧がすごくてすき

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @Na-ft5zq 様 
00:00:42 - 00:01:04
の楽器は多分アコーディオン🪗? - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

の楽器は多分アコーディオン🪗?

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @綾鷹115 様 
00:01:04 - 00:03:38
アコーディオン好き - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

アコーディオン好き

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @Na-ft5zq 様 
00:01:04 - 00:01:46
拝金主義の悪魔=クラブ=マジェスティ規則狂い=ジャスティン ジャイブ ジャスティファイてことなんかな? - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

拝金主義の悪魔=クラブ=マジェスティ規則狂い=ジャスティン ジャイブ ジャスティファイてことなんかな?

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @hukurou446 様 
00:01:27 - 00:03:38
 (2) - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

(2)

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @astaganaga1906 様 
00:01:36 - 00:03:38
とかのイラストと重ねて片方の不純透明度 - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

とかのイラストと重ねて片方の不純透明度

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @りん-b2i6q 様 
00:01:41 - 00:03:38
これは本当に偶然かもしれないけど、のイラストと50にしたら笑ったブードゥー人形が浮かび上がるんだけど…… - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

これは本当に偶然かもしれないけど、のイラストと50にしたら笑ったブードゥー人形が浮かび上がるんだけど……

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @りん-b2i6q 様 
00:01:43 - 00:01:41
ここわざとらしい声すき - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

ここわざとらしい声すき

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @Na-ft5zq 様 
00:01:46 - 00:02:07
エコーすき - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

エコーすき

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @Na-ft5zq 様 
00:02:07 - 00:02:13
ぎたぁ - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

ぎたぁ

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @確かにお前は正しいけど 様 
00:02:13 - 00:03:38
ぎたぁすき - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

ぎたぁすき

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @Na-ft5zq 様 
00:02:13 - 00:02:38
ここからすき - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

ここからすき

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @Na-ft5zq 様 
00:02:38 - 00:02:45
あげるすき - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

あげるすき

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @Na-ft5zq 様 
00:02:45 - 00:02:59
哀れから声とリズムすき - シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ

哀れから声とリズムすき

シスター=セクトルージュ/nyanyannya(大天才P) feat. 巡音ルカ
2019年04月16日  @Na-ft5zq 様 
00:02:59 - 00:03:38

nyanyannya

※本サイトに掲載されているチャンネル情報や動画情報はYouTube公式のAPIを使って取得・表示しています。動画はYouTube公式の動画プレイヤーで再生されるため、再生数・収益などはすべて元動画に還元されます。

Timetable

動画タイムテーブル

動画数:96件

At  and - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

At and

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:00:03 - 00:02:54
This song as a whole is full of wordplay, starting at  with "だまってまってたんだ/damatte matteta nda". Damatte is from verb damaru, meaning to be quiet/say nothing, and matteta is from verb matsu, meaning to wait. However, in the subtitles, there's a pause after the "da" disappears but before the "ta nda" appears, emphasizing the "matte" all by itself. While matte in the waiting sense is infinitely more common, it's worth noting that it can also mean "to dance; to whirl (in the wind); to flutter (about); to swirl; to fly; to circle; to wheel​", and it's spelled in hiragana here, leaving the specific meaning ambiguous, and, by this pause in the subtitles, that effect is emphasized. The following word, wadakamatte, seems to keep to this ambiguity as well as the repetition of matte, as it is from verb wadakamaru, which can either mean "to be harboured (of negative feelings or thoughts); to be rooted in one's mind; to lurk" or "to coil; to curl around​;to become tangled (e.g. of roots)". - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

This song as a whole is full of wordplay, starting at with "だまってまってたんだ/damatte matteta nda". Damatte is from verb damaru, meaning to be quiet/say nothing, and matteta is from verb matsu, meaning to wait. However, in the subtitles, there's a pause after the "da" disappears but before the "ta nda" appears, emphasizing the "matte" all by itself. While matte in the waiting sense is infinitely more common, it's worth noting that it can also mean "to dance; to whirl (in the wind); to flutter (about); to swirl; to fly; to circle; to wheel​", and it's spelled in hiragana here, leaving the specific meaning ambiguous, and, by this pause in the subtitles, that effect is emphasized. The following word, wadakamatte, seems to keep to this ambiguity as well as the repetition of matte, as it is from verb wadakamaru, which can either mean "to be harboured (of negative feelings or thoughts); to be rooted in one's mind; to lurk" or "to coil; to curl around​;to become tangled (e.g. of roots)".

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:00:11 - 00:00:38
At , the subtitles flicker between "逆光に揺れて" and "逆行に揺れて", both read as "gyakkou ni yurete". When written as "逆光", gyakkou means "backlit", and when written as "逆行", gyakkou means "backwards movement", meaning this line both refers to a flickering backlight and something swinging backwards. - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

At , the subtitles flicker between "逆光に揺れて" and "逆行に揺れて", both read as "gyakkou ni yurete". When written as "逆光", gyakkou means "backlit", and when written as "逆行", gyakkou means "backwards movement", meaning this line both refers to a flickering backlight and something swinging backwards.

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:00:38 - 00:00:43
At , "あおいー!あおいー!" is rearranged into "相生 愛を!ーー愛を!". The original line would have just been Akane shouting Aoi's name twice, but that happens to share syllables with "aioi, ai o ai o", "相生/aioi" meaning "growing up together", "愛を/ai o" meaning "love" (followed by the particle indicating the direct object of an action, action not specified.) - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

At , "あおいー!あおいー!" is rearranged into "相生 愛を!ーー愛を!". The original line would have just been Akane shouting Aoi's name twice, but that happens to share syllables with "aioi, ai o ai o", "相生/aioi" meaning "growing up together", "愛を/ai o" meaning "love" (followed by the particle indicating the direct object of an action, action not specified.)

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:00:43 - 00:00:47
The word "畦道/azemichi" appears twice, first at , then again at - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

The word "畦道/azemichi" appears twice, first at , then again at

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:00:47 - 00:03:21
The rush of phonetically similar lyrics at  starts as "手と手とって/te to te totte/hand in hand", then becomes "たどって/tadotte", from verb tadoru, meaning "to follow (a road, path, etc.)" or, interestingly, "to retrace (e.g. one's memory)". This then becomes "かたどって/katadotte", from verb katadoru, meaning "to model (something) on; to be modelled on; to be made in the shape of; to take the shape of; to imitate​" or "to symbolize; to represent​" (including the full list of definitions here, even though I usually try to cut them down a bit, because I find this word choice interesting). It then super briefly switches to "象って" for a second before reverting back, which I guess makes sense given 象って is just the kanji form of かたどって. I'm not sure what to make of this, because katadotte has no homophones that could introduce a double meaning into this line, at least not that I know of, or can find. I looked up 象る同音異義語 (katadoru douonigigo, literally just katadoru homophone) and all I got was 模る, which Jisho and goo辞書 are both telling me is just a different way of writing the same word. Perhaps it's to represent how one sister died when she was young, but the other gets to grow up? Jisho is telling me this kanji is taught in grade 5, though. Maybe 象る and 模る have slightly different nuances I have no way of picking up on? - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

The rush of phonetically similar lyrics at starts as "手と手とって/te to te totte/hand in hand", then becomes "たどって/tadotte", from verb tadoru, meaning "to follow (a road, path, etc.)" or, interestingly, "to retrace (e.g. one's memory)". This then becomes "かたどって/katadotte", from verb katadoru, meaning "to model (something) on; to be modelled on; to be made in the shape of; to take the shape of; to imitate​" or "to symbolize; to represent​" (including the full list of definitions here, even though I usually try to cut them down a bit, because I find this word choice interesting). It then super briefly switches to "象って" for a second before reverting back, which I guess makes sense given 象って is just the kanji form of かたどって. I'm not sure what to make of this, because katadotte has no homophones that could introduce a double meaning into this line, at least not that I know of, or can find. I looked up 象る同音異義語 (katadoru douonigigo, literally just katadoru homophone) and all I got was 模る, which Jisho and goo辞書 are both telling me is just a different way of writing the same word. Perhaps it's to represent how one sister died when she was young, but the other gets to grow up? Jisho is telling me this kanji is taught in grade 5, though. Maybe 象る and 模る have slightly different nuances I have no way of picking up on?

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:00:50 - 00:01:29
as they try to resuscitate Aoi, my interpretation here is that they would always walk home on a literal roadway that cars came down, that being the azemichi in question, and one time happened to be on it at the same time as a speeding truck. This would make that the same place Akane "finds" (or, I suppose, more accurately, catches up to her, given the cat she chases all video is Aoi blue, though Aoi and the cat are simultaneously in frame at - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

as they try to resuscitate Aoi, my interpretation here is that they would always walk home on a literal roadway that cars came down, that being the azemichi in question, and one time happened to be on it at the same time as a speeding truck. This would make that the same place Akane "finds" (or, I suppose, more accurately, catches up to her, given the cat she chases all video is Aoi blue, though Aoi and the cat are simultaneously in frame at

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:00:53 - 00:03:24
in Japanese say "don't stop" just like the English ones, and the can at - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

in Japanese say "don't stop" just like the English ones, and the can at

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:01:15 - 00:01:30
This is not linguistics related, but I find  kind of funny. The combination of metallic rattling followed by the sound of a carbonated drink opening tells me it was probably originally meant to sound like rattling change for the vending machine, but Yokanko decided to interpret it as inexplicable stones(?) for the PV, and I think that's beautiful. Also, the signs at - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

This is not linguistics related, but I find kind of funny. The combination of metallic rattling followed by the sound of a carbonated drink opening tells me it was probably originally meant to sound like rattling change for the vending machine, but Yokanko decided to interpret it as inexplicable stones(?) for the PV, and I think that's beautiful. Also, the signs at

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:01:29 - 00:01:15
says Kotonoha Cider just like the English text below it does. - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

says Kotonoha Cider just like the English text below it does.

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:01:30 - 00:02:59
あたりから画面の下を走ってるシーンがYouTubeのバーに重なってて細かいなと思ったのとその後追いつけなくなってしまうのがなんだか切なくなってしまいましたね。素晴らしい曲をありがとうございます。 - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

あたりから画面の下を走ってるシーンがYouTubeのバーに重なってて細かいなと思ったのとその後追いつけなくなってしまうのがなんだか切なくなってしまいましたね。素晴らしい曲をありがとうございます。

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @tamadora0409 様 
00:02:11 - 00:04:02
The flowers at the beginning of the video and at  appear to be (at least, to me) gladioli. These have a lot of associated meanings that I'm sure we're all familiar with, but in hanakotoba (Japanese flower language) specifically, they symbolize secret meetings, victory (most familiar association for us), vigilance, and, perhaps most relevant to this song, forgetfulness and oblivion. - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

The flowers at the beginning of the video and at appear to be (at least, to me) gladioli. These have a lot of associated meanings that I'm sure we're all familiar with, but in hanakotoba (Japanese flower language) specifically, they symbolize secret meetings, victory (most familiar association for us), vigilance, and, perhaps most relevant to this song, forgetfulness and oblivion.

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:02:51 - 00:00:03
, Akane says "見っけ/mikke", which essentially just means "found you!". If you know this word, it's likely the more formal and complete form "見つける/mitsukeru", but this form of the word is specifically children's language. The Kotonoha sisters appear to have been quite young at the time of the accident. - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

, Akane says "見っけ/mikke", which essentially just means "found you!". If you know this word, it's likely the more formal and complete form "見つける/mitsukeru", but this form of the word is specifically children's language. The Kotonoha sisters appear to have been quite young at the time of the accident.

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:02:54 - 00:00:11
The text on the left side of the sign (from our perspective) at  reads "みらい/mirai/future", the right side reads "かこ/kako/past". The girls run towards the future after Akane ran through the past. - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

The text on the left side of the sign (from our perspective) at reads "みらい/mirai/future", the right side reads "かこ/kako/past". The girls run towards the future after Akane ran through the past.

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:02:59 - 00:03:04
The exchange at  reads "迷子!/maigo!" "世迷言?/yomaigoto?" "My God..." "My God?". "迷子/maigo" means missing child, and "世迷言/yomaigoto" means nonsense, one word pleasingly nested within the other. - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

The exchange at reads "迷子!/maigo!" "世迷言?/yomaigoto?" "My God..." "My God?". "迷子/maigo" means missing child, and "世迷言/yomaigoto" means nonsense, one word pleasingly nested within the other.

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:03:04 - 00:03:12
At , the time motif reappears with "昨日はもう夢の中/kinou wa mou yume no naka/Yesterday is already in a dream", "明日は星の彼方/asu wa hoshi no kanata/Tomorrow is beyond the stars", and "だから今日を浮かれ歩くステップで「帰ろう」/dakara kyou o ukare aruku suteppu de "kaerou"/So, today, let's walk home with a spring in our step" (I'm actually not 100% sure that "kaerou" is a part of this sentence, but you get the idea). - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

At , the time motif reappears with "昨日はもう夢の中/kinou wa mou yume no naka/Yesterday is already in a dream", "明日は星の彼方/asu wa hoshi no kanata/Tomorrow is beyond the stars", and "だから今日を浮かれ歩くステップで「帰ろう」/dakara kyou o ukare aruku suteppu de "kaerou"/So, today, let's walk home with a spring in our step" (I'm actually not 100% sure that "kaerou" is a part of this sentence, but you get the idea).

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:03:12 - 00:03:32
. The word originally referred a raised footpath in between fields of rice specifically, but the modern usage seems to have broadened to include any sort of road or pathway surrounded by a field on both sides, and in this song is assumedly referring to a path or road the Kotonoha sisters would take home, probably after school, the lyrics going from "こだまする畦道/echoing throughout the roadway" to "いつもと同じ畦道/The same path (home) we always took". Based on the fact you can still see a gladiolus in the background at - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

. The word originally referred a raised footpath in between fields of rice specifically, but the modern usage seems to have broadened to include any sort of road or pathway surrounded by a field on both sides, and in this song is assumedly referring to a path or road the Kotonoha sisters would take home, probably after school, the lyrics going from "こだまする畦道/echoing throughout the roadway" to "いつもと同じ畦道/The same path (home) we always took". Based on the fact you can still see a gladiolus in the background at

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:03:21 - 00:00:53
and beyond) Aoi at the beginning and after that gorgeous instrumental/sound effect break. - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

and beyond) Aoi at the beginning and after that gorgeous instrumental/sound effect break.

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:03:24 - 00:00:50
Finally, the time motif is finished. The earlier "未来が待ってる/mirai ga matteru/the future awaits" is repeated, but Aoi's responding "「昨日で待ってる」/ "kinou de matteru"/"I'll be waiting yesterday"" is changed to "「未来で待ってる」/"mirai de matteru"/"I'll be waiting tomorrow", telling Akane to keep looking ahead instead of dwelling on the past. Also, not related to linguistics, but did you notice that at  the gray transition that covers Aoi looks like the side of a truck? The effect is incredibly brief, but you can see the side view mirror poking out if you watch for it. - フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵

Finally, the time motif is finished. The earlier "未来が待ってる/mirai ga matteru/the future awaits" is repeated, but Aoi's responding "「昨日で待ってる」/ "kinou de matteru"/"I'll be waiting yesterday"" is changed to "「未来で待ってる」/"mirai de matteru"/"I'll be waiting tomorrow", telling Akane to keep looking ahead instead of dwelling on the past. Also, not related to linguistics, but did you notice that at the gray transition that covers Aoi looks like the side of a truck? The effect is incredibly brief, but you can see the side view mirror poking out if you watch for it.

フェイズシフト / nyanyannya(大天才P)feat.琴葉茜・葵
2025年02月24日  @nocteratea77 様 
00:03:32 - 00:04:02
 - 【吹奏楽】色偸るセカイの鉛姫 / nyanyannya(大天才P)

【吹奏楽】色偸るセカイの鉛姫 / nyanyannya(大天才P)
2024年12月24日  @Harapeko_Bon 様 
00:00:54 - 00:02:03
激かわビブラスラップにゃすタイム - 【吹奏楽】色偸るセカイの鉛姫 / nyanyannya(大天才P)

激かわビブラスラップにゃすタイム

【吹奏楽】色偸るセカイの鉛姫 / nyanyannya(大天才P)
2024年12月24日  @Harapeko_Bon 様 
00:02:03 - 00:03:32