음색이 너무 이쁘잖아??!!
변성기 오셨네요
「都合がいい」って가 두고 온 나인데랑 발음이 비슷하네요. 일부러 노린건가 두근두근
개사할때 한국어 발음 비슷하게 해서개사헀나 보네 센스 미쳤다;
너로 피어오라 개사보고 감탄하고 다시 듣는데 에 [都合が良いて]부분이 한국어 [두고온 나인데]랑 발음이 비슷하네요.그 외에도
두고 온 나인데 랑 발음 맞춘 거 지금 알았다.
두고온 나인데
두고온나인데~
와 이제보니 한국어랑 라임맞춘거였네 일본어 잘들어보면 ㄷㄷ;; 이제알았어
초에 일본어가 아니라 두고온나인데 라고 들리네요
한국어로 들린다...
두고 온 나인데 그대로 들리네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
여기 두고온 나인데 로 들린다!
일어로는 어떻게 번역한건진 모르겠는데 '두고 온 나인데' 한국어 가사처럼 들리네요! 초월번역 ㄷㄷㄷ
그래요 그래요 여기 한글로 부르는거 조진다
여기부분 그냥 한국어로할줄은 몰랏는데 ㅋㅋㅋ
빵상~빵상~
일본음악같은 한국음악을 일본 우타이테가 한국어로 노래를 부른다
하이 라이트
헐 감동받았어요 ♡♡♡ 항상 잘 듣고 있어요!
여기 '난데'를 진짜 일본어 'なんで' [난데](어째서)인줄 알고 비슷한말인 'なぜ'[나제](어째서) 라고 하신건가
hey~
[いっそ]랑 [있어] 등등...
大好き😆😆목소리 너무 좋아요!!
이건 한국어ㅋ
神の味噌汁~
이거 들으려고 매일 옵니다ㅠㅠ
Highlight저희 나라의 노래를 커버해주셔서 감사합니다!난 당신의 노래가 정말 좋습니다
自分用ここの「僕ら」の言い方が好きすぎて
,