
음색이 너무 이쁘잖아??!!

「都合がいい」って가 두고 온 나인데랑 발음이 비슷하네요. 일부러 노린건가 두근두근

개사할때 한국어 발음 비슷하게 해서개사헀나 보네 센스 미쳤다;
![너로 피어오라 개사보고 감탄하고 다시 듣는데 에 [都合が良いて]부분이 한국어 [두고온 나인데]랑 발음이 비슷하네요.그 외에도 - 달의하루(Dareharu) 『염라(Karma)』Japanese cover / 夏代孝明(from 夏と彗星)](https://img.youtube.com/vi/J3Rhqax4yVo/mqdefault.jpg)
너로 피어오라 개사보고 감탄하고 다시 듣는데 에 [都合が良いて]부분이 한국어 [두고온 나인데]랑 발음이 비슷하네요.그 외에도

한국어로 들린다...

두고 온 나인데 그대로 들리네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

일어로는 어떻게 번역한건진 모르겠는데 '두고 온 나인데' 한국어 가사처럼 들리네요! 초월번역 ㄷㄷㄷ

그대로 한국어로 불러주시니 뭔가 신기하기도 하면서 좋네요! 감사합니다💕そのまま韓国語で歌ってくださってなんか不思議な気もしながらいいですね! ありがとうございます💕

그래요 그래요 여기 한글로 부르는거 조진다


감사합니다 그리고 사랑합니다♪~(´ε` )

빵상~빵상~

일본음악같은 한국음악을 일본 우타이테가 한국어로 노래를 부른다

한국어 말씀하시는 건가??발음 좋으셔서 어색하지가 않네

헐 감동받았어요 ♡♡♡ 항상 잘 듣고 있어요!
인줄 알고 비슷한말인 'なぜ'[나제](어째서) 라고 하신건가 - 달의하루(Dareharu) 『염라(Karma)』Japanese cover / 夏代孝明(from 夏と彗星)](https://img.youtube.com/vi/J3Rhqax4yVo/mqdefault.jpg)
여기 '난데'를 진짜 일본어 'なんで' [난데](어째서)인줄 알고 비슷한말인 'なぜ'[나제](어째서) 라고 하신건가

Did you guys see Tom in the background at ? xD

hey~
![[いっそ]랑 [있어] 등등... - 달의하루(Dareharu) 『염라(Karma)』Japanese cover / 夏代孝明(from 夏と彗星)](https://img.youtube.com/vi/J3Rhqax4yVo/mqdefault.jpg)
[いっそ]랑 [있어] 등등...

大好き😆😆목소리 너무 좋아요!!

神の味噌汁~

이거 들으려고 매일 옵니다ㅠㅠ

Highlight저희 나라의 노래를 커버해주셔서 감사합니다!난 당신의 노래가 정말 좋습니다

自分用ここの「僕ら」の言い方が好きすぎて

,
