
I don't know if anyone talked about it already, but at there is a texte, its the lyrics of the song "Sombre Dimanche""Sombre Dimanche" is a jazz piece written in 1933 by the Hungarian artist Rezső Seress, in memory of the deceased loved by the composer.Poet László Jávor wrote his own lyrics to the song, titled Szomorú vasárnap (Sad Sunday), in which the protagonist wants to commit suicide following his lover's death.There is an urban legend that claims that many people committed suicide while listening to this song, especially the Hungarians causing the ban of this song on broadcast in Budapest, then on the BBC (probably because of the Second World War context where censors tended to ban songs considered depressing), finally nicknamed «The suicide song»It's got a lot of covers but I think that the most known of Japanese is the cover of the French singer Damia.I saw someone on comment section say that people who commit suicide during this period, would have been found with the record on the turntable.It suit the song very well when you know story behind itHere the French lyrics (because the texte is blurry like it caused by a blood stain):Sombre dimancheLes bras tout chargés de fleursJe suis entré dans notre chambre le cœur lasCar je savais déjà que tu ne viendrais pasEt j'ai chanté des mots d'amour et de douleurJe suis resté tout seul et j'ai pleuré tout basEn écoutant hurler la plainte des frimasSombre dimancheJe mourrai un dimanche où j'aurai trop souffertAlors tu reviendras, mais je serai partiDes cierges brûleront comme un ardent espoirEt pour toi, sans effort, mes yeux seront ouvertsN'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voirIls te diront que je t'aimais plus que ma vieSombre dimanche

For anyone curious, the first few frames of the song around the text is French. It translates roughly to:

what a coincidence that a song ive been vaguely listening to , not closely reading the lyrics , becomes something that is strangely close to home. yu is trans? from what i understand .. . it isn’t me too, i don’t know what do to about it. i want to be reborn with my love in a proper body.

からのいくよとかって首吊る前に中々逝く勇気が出なくて何度もいくよいくよと思って言ったセリフなんだろうなとか思うと凄くリアルだと思う。最後の首吊る音、救急車の音でつくづくリアルだと思う。

〜くらいからの「しあわせだ」だと思います。コメ主さんは恐らく丸つけしながらこの曲を聴いていて、丸つけした答えが縦に並んで「イ*イ*エ*」になっていたので

(()文字が読み取れませんでしたが、読める部分だけだと「もし私が〇〇を理解することが出来たら全ての知識を投げ出すだろう」だとおもいます。違ってたらすいません)

(も読み取れませんでした💦読み取れた方いたら教えて欲しいです)
