動画数:324件
: ...
「I need you!」 (2)
「I need you!」 (3)
「I need you!」
「I need you!」 (1)
「さあどうぞ」 (2)
「さあどうぞ」 (3)
「さあどうぞ」
「さあどうぞ」 (1)
「I love you!」 (2)
「I love you!」 (3)
「I love you!」
「I love you!」 (1)
Man I love the guitar solo at .
ドーナツ↓ド (書き直す)↓ドエンゼルフレンチ(エンゼルフレンチと打つ)人人人人人人人人人人人>ドエンゼルフレンチ爆誕<丫丫丫丫丫丫丫丫丫丫丫
好き、、
(1)
(2)
could anyone give me the song's name in please? I tried to find but not found yet
から好き
自分用
- 3333
holding your finger on the screen at looks kinda cool
my favorite part <
あれ?彼はもしかして『阡年と螺旋散るものを』のあの青年なのか?
イヤホン付けてると左から右にみたいになってんの凄い(語彙力)何年経ってもこの曲大好き
@myataッ バッチリ最初から映ってるんですよね…
ハートアラモード初音ミクちゃんいつもありがとう
~ (1)
目覚まし代わりの君の声が“受話器”から↓目覚まし代わりの君の声が“スマホ”から
目覚まし代わりのコーヒー↓出涸らしで入れたコーヒー
~2:34~2:57 (2)
万回再生おめでとう〜🎉🎉🎉
I kinda like to think that she's singing to another girl. The lines about "I would like to keep that small face on my shoulder" and "the scent of your hair" around sounded more like something you'd say about a girl than a boy. I guess it's up to the viewer anyway, since her love interest is never shown. It's an adorable song regardless ^^
Around it says they're on a train and the love interest is asleep on Miku's shoulder. Still could be either or, just saying that's why she's saying that.
The song is cute but this part scared me
~
これが“最期”のチャンスなんですね…何だか意味深に感じました…素敵
これが最期のチャンスなんだ の所の最期の漢字の意味 命の終わるとき 命が尽きるときの意味だけど、何か深い意味があるのかな。。。。。
「ああ、まじやばい」がすきすぎる。
~ (4)
You know Miku had to do it to 'em.
you know Miku had to do it to em
that moment when you try to transfer files and only to say that the file couldn't fit. That was what I thought in
.)
Whoa its am to me and its malaysian independence day \:D/
にしてるのも良い↑
右から順に⤵︎ ︎またのおこしをおまちしておりますこちらはいかがでしょうかおまたせいたしましたありがとうございました