
0:01 (2)

Seize a move, you're on me 沈むように

Seize a move, you're on me, falling, and we were dissolvingYou and me, skies above and wide, it brings on the true night on me

Seize a move, you’re on me 沈むように

Seize a move, you’re on me, falling, and we were dissolving

“seize a move, you`re on me”は天才すぎる

【沈むように】

から鳥肌でした

沈むようにに聞こえる

the neck😭🙏

You and me, skies above and wide, it brings on the true night on me

All I could feel was a “goodbye”Those only words you wrote, it's plenty to understand ya

All I could feel was a “goodbye”

All I could feel was a “goodbye”Those only words you wrote, it’s plenty to understand ya

Those only words you wrote, it’s plenty to understand ya

The sun is going down, the sky behind and visions of you would stand

The sun is going down, the sky behind and visions of you would standOverlapping with you and the fence beyond

Overlapping with you and the fence beyond

Ayase did it

Remember the night that we met upBroke into me and taken everything left in my heart

Remember the night that we met up

Broke into me and taken everything left in my heart

So fragile is that air, it always keeps on revolving near and wide

So fragile is that air, it always keeps on revolving near and wideLoneliness envelops deep in your eyes

Loneliness envelops deep in your eyes

Loneliness envelops deeps in your eyes

1:14 (2)

It's stuck in “tick-and-tocking” modeいつだってチックタックとItsu datte chikku takku to

いつだってチックタックと (2)

1:00 (2)

It's stuck in “tick-and-tocking” modeNever refraining shamble, block of sound

It's stuck in いつだって

It’s stuck in いつだって

It’s stuck in “tick-and-tocking” mode

It’s stuck in “tick-and-tocking” modeNever refraining shamble, block of sound

The lyrics are crafted by a genius. Especially at

~itsu datte chikkutakku to → it's stuck in tick-and-tocking mode

“It's stuck in” 「いつだって」

【いつだって】

いつだって

いつだってチックタックと

いつだってチックタックと (1)

こことかもろ日本語

「いつだってチックタックと」

、

Too many terrible noises aroundAnd the voice ringing in me gets louderWith tears about to fall

Too many terrible noises around

And the voice ringing in me gets louder

With tears about to fall

I need fine me ありきたり

I need fine me ありきたり

I need to find me an average happy tiptoe

I need to find me an average happy tiptoeLocating, never tough when I'm with you

I need to find me an average happy tiptoeLocating, never tough when I’m with you

I need to find me an average happy tiptoeありきたりな喜びきっとArikitarina yorokobi kitto

Yea that's it pretty much, it's impressive but not rly the English version of the song it's just random words made to sound like the Japanese version pronunciation, like "I need to find me an average happy tiptoe" like bro wut💀💀💀 that exact line in the Japanese song means something completely different in english

ありきたりなに聞こえる

「ありきたりな」

ありきたりな

ありきたりもありますね

2:55 3:10 (2)

Locating, never tough when I’m with you

騒がしい日々が聞こえる

(3)

Saw what got seen hid beneath, and louder nights keep beatingI'm going to you, and giving brighter shiny tomorrows

Saw what got seen hid beneath, and louder nights keep beatingI’m going to you, and giving brighter shinny tomorrows

blows my mind, I'm not really sure if I'm hearing it in Japanese or English. lol

is insane it actually sounds like "sawagashi hibi ni"

【騒がしい】

さわがしいにしか聞こえなかった

特に日本語っぽい!

"Saw what got seen hid beneath.""Sa wa ga shi hi bi ni." (I don't know the right spelling 😂)

1:15 (2)

I was convinced that this part was “sawagashii hibi ni” until it wasn’t

Saw what got seen hid beneath, and louder nights keep beating

When she sang "saw what got seen hid beneath" I legit thought she sang the japanese lyrics until I saw the subtitles

ikura: “ *Saw what got seen hid beneath,...* ”My dumbass ears still hearing Japanese lyrics: “ *Sawagashii hibi ni...* ”

saw what got hid beneath and louder nights keep beatingim going to you and giving brighter shiny tomorrowswhat can "night" for you mean, infinite?you could run with meplace your hand in mine, you gotta say hold upwant to leave it behind, dark cruel days, in deep, you may have hid beforeim embracing you until more heat dissolve when is caught upsun will soon rise up into a day youre no more too afraidkeep all of me in you

sawagashii hibi ni eradenai kibi niwakanai for your mean

~sawagashii hibi ni waraenai kimi ni ... → see what got hid beneath, and louder nights keep beating...akenai yoru ni ... → what can night for you mean...boku no te o tsukande hora → place your hand in mine, you gotta stay, hold up

ここ凄いな…最初聞いた時思わず笑ってしもた

とかね!

の「サワガスィー」が好きすぎる

サビ突入

絶対に騒がしいって言ってる

「騒がしい日々に笑えない君に」

keep beating. I'm going to you, and giving君に 思い付く限りKimi ni omoitsuku kagiri

君に

I'm going to you, and giving brighter shiny tomorrows

I’m going to you, and giving brighter shiny tomorrows

What can "night" for you mean, infinite? You could run with mePlace your hand in mine, you gotta stay, hold up

What can "night" for you mean, infinite?明けない夜にAke nai yoru ni

What can “night” for you mean, infinite? You could run with me

What can “night” for you mean, infinite? You could run with mePlace your hand in mine, you gotta stay, hold up

What can “night” for you mean, infinite? You could run with me

Place your hand in mine, you gotta stay, hold up

you gotta stay, hold up掴んでほらTsukan de hora

Want to leave it behind, dark cruel days, in deep, you may have hid beforeI’m embracing you until more heat dissolve what is caught up

hold up ほら も!

ほらもじゃない?

「ほら」

Want to leave it behind, dark cruel days, in deep, you may have hid before

Want to leave it behind, dark cruel days, in deep, you may have hid beforeI'm embracing you until more heat dissolve what is caught up

Want to leave it behind, dark cruel days, in deep,you may have hid before

hold up ほら

hold up ほら

ほら

忘れてしまいたくて

hid before日々もHibi mo

I'm embracing you until more heat dissolve what is caught up

hid before 日々も

hid before 日々も

I’m embracing you until more heat dissolve what is caught up

Sun will soon rise up into a day you’re no more too afraidKeep all of me in you

what is caught up溶かすからTokasu kara

「から」

Sun will soon rise up into a day you're no more too afraid

Sun will soon rise up into a day you're no more too afraidKeep all of me in you

Sun will soon rise up into a day you’re no more too afraid

caught up から

caught up から

から

into a day you're no more too afraidいつか日が昇るまでItsuka hi ga noboru made

とか?ここだけじゃなかったわ全部聞いてなかった

いよう (2)

1:42 (2)

Keep all of me in you

Keep all of me in you二人でいようHutari de iyou

いよう (1)

in you いよう

in you いよう

“in you” 「いよう」

いよう

「いよう」

Only perceiving through your eyesI see nothing, I’ll soon hate you, keep me out, I’m crying out

Only perceiving through your eyes

Only perceiving through your eyesI see nothing, I'll soon hate you, keep me out, I'm crying out

I see nothing, I'll soon hate you, keep me out, I'm crying out

I see nothing, I’ll soon hate you, keep me out, I’m crying out

君が (2)

2:02 (2)

keep me 君

keep me out, I'm crying out君が嫌いだKimi ga kirai da

keep me 君

“keep me” 「君」

君が

君が (1)

君が嫌いだ


You're falling into deeper fascination,

You're falling into deeper fascination, giving away your loveThat expression has got me crying out

You’re falling into deeper fascination, giving away your love

You’re falling into deeper fascination, giving away your loveThat expression has got me crying out

giving away your love

That expression has got me crying out

crying out嫌いだKirai da

「嫌いだ」

crying out 嫌いだ

She's gonna try to me, she's gonna lie

She's gonna try to me, she's gonna lie. Got信じていたいけど信じれないことShinji te itai kedo shinjire nai koto

She's gonna try to me, she's gonna lieGot to force a belief and trust to keep on

She’s gonna try to me, she’s gonna lie

She’s gonna try to me, she’s gonna lieGot to force a belief and trust to keep on

good flows

ここすき

fooled me and then fooled me again when i replayed it

i like this partここ好き

Got to force a belief and trust to keep on

She's gonna lie Got to 信じれないこと

She’s gonna lie Got to 信じれないこと

「こと」

keep onきっとKitto

きっと

Every time it happens, heap of attack, and now I'm back in

Every time it happens, heap of attack, and now I'm back inI got to cry, then who knows?

Every time it happens, heap of attack, and now I’m back in

Every time it happens, heap of attack, and now I’m back inI got to cry, then who knows?

「きっと」

went pretty hard compared to the original. Other wise the original goes harder, but the lyrical timing/rythm almost south better at (2)

I got to cry, then who knows?

I got to cry, then who knows?

then who knows?いくのIkuno

went pretty hard compared to the original. Other wise the original goes harder, but the lyrical timing/rythm almost south better at (1)

「怒って泣いてくの」

それからきっと (2)

2:19 (2)

I got cry to who know 怒って泣いてくの

So we gotta keep on. If you gotta keep on then we're gonna keep onそれでもきっと いつかはきっと 僕らはきっとSore demo kitto itsuka wa kitto bokura wa kitto

“who knows” 「くの」

くの

それからきっと

それからきっと (1)

-

So we gotta keep onIf you gotta keep onThen we're gonna keep on

So we gotta keep onIf you gotta keep onThen we’re gonna keep on

So we gotta keep onIf you gotta keep onThen we’re gonna keep onOne day, we will understand, I’m believing in you

keep on きっと

keep on きっと

それでもきっと

「それでもきっといつかはきっと」

One day, we will understand, I'm believing in you

One day, we will understand, I’m believing in you

"No, wanna stop it, you got me tired of walking"As I show my needs, I reach to get back on, still not fit inYou free my hand, then leave it

No, wanna stop it, you got me tired of walkingもう嫌だって疲れたんだってMou iya datte tsukaretan datte

“No, wanna stop it, you got me tired of walking”As I show my needs, I reach to get back on, still not fit inYou free my hand, then leave it

As I show my needs, I reach to get back on, still not fit in

As I show my needs, I reach to get back on, still not fit inYou free my hand, then leave it

back on, still not fit in. You free my hand, then leave it.僕の手を振り払う君Bokuno te wo huriharau kimi

You free my hand, then leave it

"No, wanna stop it, you got me tired of walking"Never told you the truth, I'm feeling that inside

No, wanna stop it, you got me tired of walkingの歌い方好き

No, wanna stop it, you got me tired of walkingもう嫌だって疲れたよなんてMou iya datte tsukaretayo nante

“No, wanna stop it, you got me tired of walking”

“No, wanna stop it, you got me tired of walking”Never told you the truth, I’m feeling that inside

Never told you the truth, I'm feeling that inside

Never told you the truth, I’m feeling that inside

のところ、蝶が飛んでいるところ「ちょうちょ」って聴こえる気がする🦋 日本語版も英語版も大好き!

Back for another "tick-and-tocking" modeNever refraining shamble, block of sound

Back for another “tick-and-tocking” modeNever refraining shamble, block of sound

“Back for another” 「(ああ)ほらまた」

またほら

"tick-and-tocking" modeチックタックとChikku takku to

3:10 (3)

Back for another “tick-and-tocking” mode

「ほらまたチックタックと」

Never refraining shamble, block of sound

Never refraining shamble, block of sound鳴る世界で何度だってさNaru sekai de nando datte sa

君のために (2)

2:57 (2)

君のために

君のために (1)

.

Killing, oh, too many 君の為に

Killing, oh, too many words that I gathered around

Killing, oh, too many words that I gathered around won't let me go to your mind君の為に用意した言葉どれも届かないKimi no tame ni youi shita kotoba doremo todoka nai

Killing, oh, too many words that I gathered aroundWon't let me go to your mind

Killing, oh, too many words that I gathered aroundWon’t let me go to your mind

Killing, oh, too many 君の為に

killing, oh, too many 君の為に

“Killing, oh too many” 「君の為に」

「君のために用意」まで日本語に聞こえるのすごい

とか「君のために」としか聞こえない。

君のために用意

「君のために用意した」

Won’t let me go to your mind

"I want it to be done" is what went outIt found a way to finally leak out of me

“I want it to be done” is what went outIt found a way to finally leak out of me

“I want it to be done” is what went out

It found a way to finally leak out of me

And for once, I could make you let out a smile

Eros (the god of life) and Thanatos (the god of death). Thanatos can only be seen by a person who has lost interest in living, and they perceive Thanatos as a "gorgeous" figure (the girl from the video). The girl starts to smile at , when the boy decides he wants to end his life. At

騒がしい日々に (2)

(4)

3:10 (2)

騒がしい日々に (1)

(1)

I got tripped over at and thought i heard Japanese

Saw what got seen hid beneath 騒がしい日々に

Saw what got seen hid beneath, and louder nights are keeping me down

Saw what got seen hid beneath, and louder nights are keeping me downMy new images of you, now, appear heavenly now

Saw what got seen hid beneath騒がしい日々にSawagashii hibi ni

“Saw what got seen hid beneath” 「騒がしい日々に」

騒がしい日々に

「騒がしい日々に」

My new images of you, now, appear heavenly now

明けない (2)

3:18 (2)

What can "night" for you mean when fallen seas of tears are goneThey dissolve into the peace inside of you

明けない

明けない (1)

(2)

What can "night" for you mean明けない夜にAke nai yoru ni

What can "night" 明けない

What can “night” 明けない

What can “night” for you mean when fallen seas of tears are gone

What can “night” for you mean when fallen seas of tears are goneThey dissolve into the peace inside of you

明けない夜に

「明けない」

They dissolve into the peace inside of you

Calling to life, hit beneath, crying days in the eternalGive me what I saw in you, oh, what an end to stop all

Calling to life, hit beneath変わらない日々にKawaranai hibi ni

Calling to life, hit beneath, crying days in the eternal

~ is where they start to go all outkawaranai hibi ni ... → calling to life, hit beneathkimi wa yasashiku owari e to sasou → give me what I saw in you, oh, what an end to stop it allshizumu you ni ... → seize a move, you're on meshimitsuita ... → see me to it

“hit beneath” 「日々に」

「日々に」

君は (2)

3:31 (2)

Give me what君はKimi wa

君は (1)

Also at the beginning, "Seize a move", and "Give me" at sounds like "Kimi"

Give me what 君は

Give me what I saw in you, oh, what an end to stop all

Give me what 君は

kimi wo ai sou in youshizumu yoru ni 🐧

“Give me” 「君」

ここすごい聞こえた!

君は

「君」

「終わりへと誘う」

Seize a move, you're on me, falling and we were dissolvingSee me to it, fog is leaving, bright air move

oh, what an 終わり

終わりへと誘う

沈むように (2)

3:35 (2)

Seize a move, you're on me, falling and we were dissolving

Seize a move, you're on me沈むようにShizumu you ni

Seize a move, you’re on me, falling and we were dissolving

Seize a move, you’re on me, falling and we were dissolvingSee me to it, fog is leaving, bright air move

“Seize a move, you're on me” 「沈むように 溶けてゆくように」

沈むように (1)

沈むように

「沈むように」

See me to it, fog is leaving, bright air move染み付いた霧が晴れるShimi tsuita kiriga hareru

See me to it 染み付い(た)

See me to it 染み付い(た)

See me to it, fog is leaving, bright air move

“See me to it” 「染み付いた」

染みついたもだと思う…

染み付いた

「染み付いた」

, we realize that the girl is only a figment of his imagination, and she has been convincing him to jump off the building all along. In the video's ending, they both jump, but the girl remains alive.

「晴れる」

Want to leave it behind, tucked all days away, forget, and hid beneath

Want to leave it behind, tucked all days away, forget, and hid beneathHand in hand, extend to me, that let me know beyond falls

~wasurete shimaitakute tojikometa hibi ni → want to leave it behind, tucked all days away, forget, and hid beneath...suzushii kaze ga → through the seas of beyond...tsunaida te o hanasanaide yo → tonight don't ever lose sight of me and let go

たくて

hid beneath日々にHibi ni

“hid beneath” 「日々に」

Hand in hand, extend to me, that let me know beyond falls

hid beneath 日々に

Through the seas of beyond, so loud and blows you afloat in the sky

Through the seas of beyond, so loud and blows you afloat in the skyNew wind moving into you

Through the seas 涼しい

Through the seas涼しいSuzushii

「涼しい風が空を」

空が

so loud 空

New wind moving into you

Tonight, don't ever lose sight of me and let go繋いだ手を離さないでよTsunaida te wo hanasanaideyo

繋いだ (2)

''tonight don't'' 「繋いだ」も追加で!

3:57 (2)

Tonight don't 繋いだ

Tonight don’t 繋いだ

Tonight, don't ever lose sight of me and let go

Tonight, don't ever lose sight of me and let goYou and me are running through the night in dark, I'll take you

Tonight, don’t ever lose sight of me and let go

Tonight, don’t ever lose sight of me and let goYou and me are running through the night in dark, I’ll take youこれで英語勉強します✍️

繋いだ

繋いだ (1)

「繋いだ手」

You and me are running through the night in dark, I'll take you

You and me are running through the night in dark, I’ll take you

top 10 anime betrayals

take you ていく

“take you” 「てく」

てく

「てく」
